30.4K
Downloads
164
Episodes
Take a seat at Painted Bride Quarterly’s editorial table as we discuss submissions, editorial issues, writing, deadlines, and cuckoo clocks.
Take a seat at Painted Bride Quarterly’s editorial table as we discuss submissions, editorial issues, writing, deadlines, and cuckoo clocks.
Episodes

Wednesday Apr 29, 2026
Episode 155: Gardening 101
Wednesday Apr 29, 2026
Wednesday Apr 29, 2026
Slushies, you could be forgiven this week for thinking you’ve tuned in to a different podcast. One about gardening, maybe? Or perhaps you’ve stumbled across a punctuation pod? But it’s just your usual team ranging wherever the poems might take us.
Today we’re discussing poems by Annie Kantar. The first, “Wolf Peach,” has us pondering folklore, the toxicity of nightshades, and dreaming of our favorite shakshuka. We draw on Dagne’s well of gardening knowledge. The second poem spurs our deep regard for an overlooked punctuation mark with charm and humor. How many ways can you appreciate an apostrophe, that little curve that lets us skip syllables? Lisa cracks open her copy of Edward Hirch’s The Essential Poet’s Glossary to share a definition. Kathy thinks PBQ readers are similarly language-obsessed and will appreciate the extent of our punctuation celebration.
We end the episode with a cliffhanger. You’ll have to keep listening to hear how it all plays out. Sam signs off with a recommendation of the latest from Ben Lerner, Transcription. Join us in offering a big PBQ welcome to our newest co-op, Reese Pfunder! Thanks, as always, for listening.
At the table: Dagne Forrest, Tobi Kassim, Samantha Neugebauer, Reese Pfunder, Kathleen Volk Miller, Lisa Zerkle, Lillie Volpe (sound engineer)
Author Bio: Annie Kantar is the author of Means to Be Lucky (Poets & Traitors Press), translator of the Book of Job (Koren), and of Leah Goldberg’s collection of poems, With This Night (University of Texas Press), which was shortlisted for the ALTA Prize. Her work has appeared in journals such as The American Literary Review, Barrow Street, Bennington Review, Birmingham Poetry Review, Cincinnati Review, Forma, Gulf Coast, Literary Imagination, On the Seawall, Painted Bride Quarterly, Poetry Daily, Poetry International, Rattle, Smartish Pace, Tikkun and Verse Daily, and anthologized in Plume Anthology (Canisy Press), The Art of Poetry (Classical Academic Press), and elsewhere.

WOLF PEACH
Once deemed capable
of turning people
into monsters, the inside
of the tomato is dark,
no matter how vivid,
how vitamin-rich.
Darkness is everywhere
and they say if I open
my eyes to the shadow,
I’ll see reality as it is.
Even war has its beauty,
cruelty its place;
learn to live with it,
don’t be fooled:
the Peach that bursts
in its own sugars, disappearing
in cobblers and pies,
could beget a tomato,
and has made horrors
of unsuspecting gardeners.
Know its fat blank face,
its bloodthirst,
lest you end up like
the Good Egg,
conjurer of casseroles
for funerals and bedsides,
that storybook apple
of everyone’s eye.
All the darkness in the world
surrounds her sunny inside,
but she loses every time.
Still the peach is a peach,
and the shakshuka shakshuka
Mar. 2026, after Aharon Shabtai
APOSTROPHE
Shape of an ear in the corner
of a word, a speck
frequently misplaced;
signal of elision,
shortcut to what’s been said
or couldn’t have been
otherwise, a desire for cadence,
synonym for address
(don’t forget where
you’re headed), receptacle
for a voice, oracle, or friend;
informal; a way of getting
to the point; a getting-of-drift,
destination;
a means an end a hand’s
c’mon, teardrop, side eye;
infinite yet contained, say,
if God were part person
or sea; the sea; syllable skipper,
well-wisher, absent
entity, substitute, metonymy
for knowing, a wild guess,
an exclamation implicit
for is and its opposite.
OLD STORY
What was it, the word she loved, what she called
the most important thing? Incapable of saying
whether it continued through th- - - or ended
in a lisping omission,
her grandson my grandfather the doctor
learned to nod: yes, of course, it’s all that matters.
She had soft hands, they walked beside it:
sometimes it seems no more than a surface
you could walk across, but then you step in
and the water drops off, deeper than you imagined. . .
Whether he was talking about the lake or
her old world accent, I can’t say; either way,
you know how it goes—soon it was
too late to admit he didn’t understand.
Their walks followed the entire circumference,
whose center was that one inscrutable truth
she’d put on repeat, blurred by an inaudible h or e
(or was it an i)? He was a big boy, and by the time
he had to go, as faith or fate would have it,
he no longer needed to know.

No comments yet. Be the first to say something!